サンプルレッスン&レベルチェックテスト大阪校トップページ > 英語コース サンプルレッスン
【3月】
| コース名 | 3/3 (土) |
3/7 (水) |
3/11 (日) |
3/17 (土) |
3/18 (日) |
3/19 (月) |
3/21 (水) |
3/24 (土) |
3/25 (日) |
3/26 (月) |
3/27 (火) |
3/28 (水) |
3/31 (土) |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 医療通訳(英語) ▼コース紹介 |
13:00 | 15:00 | 19:00 | 15:00 | 15:00 | ||||||||
| 医療英語 ▼コース紹介 |
13:00 | 19:00 | 13:00 | ||||||||||
| ビジネス通訳 ▼コース紹介 |
10:30 | 19:30 | 13:00 | 19:00 | |||||||||
| 英日通訳特化 ▼コース紹介 |
英日通訳特化コースご希望の方は会議通訳コースにご参加ください。 | ||||||||||||
|
ビジネスで使える |
19:30 中級 |
15:00 上級 |
19:30 初級 |
||||||||||
| ビジネス実務ライティング ▼コース紹介 |
15:00 | ||||||||||||
| 通訳翻訳 ▼コース紹介 |
18:45 Listening |
13:00 Listening 15:00 Reading |
13:00 Listening 15:00 Reading |
10:30 Listening |
13:00 Listening 15:00 Reading |
19:00 Reading |
13:00 Listening 15:00 Reading |
||||||
| 通訳翻訳集中 ▼コース紹介 |
通訳翻訳集中コースをご希望の方は、 通訳翻訳コースにご参加ください。 | ||||||||||||
| Listening&Reading トレーニング ▼コース紹介 |
Listening & Readingトレーニングコースをご希望の方は、通訳翻訳コースにご参加ください。 | ||||||||||||
| 英語専攻 ▼コース紹介 |
10:30 日本人 13:00 Native |
||||||||||||
| 会議通訳 ▼コース紹介 |
13:00 | 15:00 | 10:30 | 19:00 | 10:30 | ||||||||
| 翻訳 ▼コース紹介 |
13:30 英日 15:30 日英 |
13:30 英日 15:30 日英 |
19:00 英日 |
13:30 英日 15:30 日英 |
|||||||||
| 通訳翻訳集中本科 ▼コース紹介 |
通訳翻訳集中コース本科をご希望の方は、会議通訳コースと翻訳コースの両方にご参加ください。 | ||||||||||||
| バイリンガル講師による 日英通訳特化 ▼コース紹介 |
15:00 | ||||||||||||
| Professional English ▼コース紹介 |
10:30 | ||||||||||||
|
Debate and Discussion |
17:00 | ||||||||||||
| Basic Academic Skills Course ▼コース紹介 |
19:00 | ||||||||||||
【4月・5月・6月】
| コース名 | 4/1 (日) |
4/2 (月) |
4/4 (水) |
4/6 (金) |
4/7 (土) |
4/8 (日) |
4/9 (月) |
4/10 (火) |
4/11 (水) |
4/14 (土) |
|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 医療通訳(英語) ▼コース紹介 |
19:00 | ||||||||||
| ビジネス通訳 ▼コース紹介 |
19:00 | 10:30 | 19:00 | ||||||||
| ビジネスで使える 英語力養成 ▼コース紹介 |
13:00 初級 |
13:00 中級 |
19:30 上級 |
||||||||
| 技術翻訳 ▼ コース紹介 |
4月28日(土) 10:30 | ||||||||||
| ビジネス実務ライティング ▼コース紹介 |
15:00 | ||||||||||
| 通訳翻訳 ▼コース紹介 |
10:30 Reading |
13:00 Listening 15:00 Reading |
|||||||||
| 英語専攻 ▼コース紹介 |
10:30 日本人 13:00 Native |
10:30 日本人 13:00 Native |
|||||||||
|
会議通訳 |
13:00 | 19:00 | |||||||||
| 翻訳 ▼コース紹介 |
|
19:00 日英 |
13:30 英日 15:30 日英 |
19:00 日英 |
|||||||
| 英検 ▼コース紹介 |
1級: 6月23日(土) 15:00 / 準1 級: 6月24日(日) 13:30 | ||||||||||
|
TOEIC® |
900点: 5月26日(土) 10:00 / 730点: 5月27日(日) 10:00 | ||||||||||
|
バイリンガル講師による |
15:00 | 15:00 | |||||||||
|
Professional English |
19:30 | 13:00 | |||||||||
|
Debate and Discussion |
15:00 | ||||||||||
|
Basic Academic Skills Course |
16:00 | ||||||||||
※レッスン時間は約90分です(医療通訳《英語》は約60分)。
※一部のレッスンにはレベルを設けておりますが、レベルに関係なくご参加いただけます。
※当日は筆記用具・辞書をお持ちください。
・医療通訳に興味のある方、メディカルコミュニケーターを目指す方におすすめです。
・国際外来を持つ医療機関の全面的なサポートと、医師の監修による実践的なカリキュラムで、コース修了までに
医療通訳をおこなう上で必要な知識や留意事項、言葉のスキルを一通り身につけていきます。
・講師はプロの通訳者と医師等の医療従事者が担当します。
・医療分野に絞って英語を学びたい方、医療通訳コースで学ぶ前に英語の総合力を上げたい方におすすめです。
・医療関連のトピックを扱った教材を用いながら、医療場面での英語の総合力を身につけていただくコースです。
・通訳訓練法の手法を用いながら簡単な通訳技能やスピーキング能力の習得も目指します。
・ビジネス分野に絞って通訳訓練を行います。社内で通訳業務に携わっている方、また、英語を活かした仕事に
就きたいとお考えの方におすすめです。
・ビジネス経験豊富な日本人講師が担当します。
・レベルは中級Ⅰ~Ⅲ・上級Ⅰ~Ⅲまでの6段階です。
・英日通訳に絞って通訳訓練をされたい方、また、忙しくて週2回のコースに通えない方におすすめです。
・「会議通訳コース」の教材を使用し、英→日逐次通訳訓練を行います。
・通訳訓練法を通じて高度な語学運用能力を身につけていただけます。
・E-mailの書き方や電話対応など、ビジネスで役立つ単語やフレーズを学んでいただけます。
・読・聞・書・話のスキルをバランスよく伸ばし、自信を持って英語を使えるようになることを目指します。
・1パート約3ヶ月という短い期間で受講していただけるので、先のスケジュールが立ちにくい方、海外出張や
転勤の可能性がある方でも気軽に受講いただけます。
・レベルは初級、中級、上級の3段階です。
・実際の技術翻訳に必要な基本的な英文パターンを習得し、テクニカルライティングの能力を高めたい方、
技術翻訳に興味があり、翻訳の考え方やテクニックを習得されたい方におすすめです。
・技術英文を正しく書くための基礎知識、基本文型、数量・単位の表現法、冠詞の用法、句読法など
基礎的なライティング技術や知識を身につけます。
・仕事ですぐに使えるビジネス文書の書き方をスタイルと表現の両面から学びます。
・初級は日本人が陥りやすい基本的なビジネス文書作成上の落とし穴を集中して学びます。
・中級は基礎を固め、ビジネスレターが書けるまでを学びます。
・ビジネスから就職、転職準備、留学をお考えの方、また通訳者・翻訳者を目指す方まで、本当に役立つ英語を
身につけたいとお考えの方におすすめです。
・通訳訓練法を活用して完成度の高い英語力を身につけます。
・英語力養成に不可欠なリスニングとリーディングの学習を中心に語彙力・文法・構文力を引き上げ、総合的な実力
の向上を目指します。
・さらに一歩踏み込んで、英日訳出訓練も行い第三者に情報を正しく伝えるための力を養います。
・通訳翻訳コースⅢ、通訳翻訳集中コースⅡを修了された方は、会議通訳コースもしくは翻訳コースに進級できます。
・英語の基礎力をつけたい方、また、忙しくて長期間のコースに通えない方におすすめです。
・インタースクールの英語総合力強化コース「通訳翻訳コース」の教材を使用し、英語基礎力を強化します。
・事前準備が必要な教材と、初見で取り組む教材とのバランスのとれたカリキュラムです。
・Listening・Readingの併行受講でより安定した力をつけていただけます。
・日本人講師担当の文法、Reading、Listeningの授業とネイティブ講師担当のSpeakingの授業があります。
日本人講師側ではインプット中心に英語基礎力を養い、ネイティブ講師側ではアウトプットの力を養います。
・日本人講師側、ネイティブ講師側、両側のクラスのご受講により、より質の高い英語力の定着を目指します。
(片側のみの受講も可能です)
・レベルはⅠとⅡの2段階です。
・通訳技術を仕事に役立てたい方、社内通訳や国際業務に携わっている方、プロの通訳者を目指す方に最適です。
・プロの通訳者が、インタースクール独自のメソッドで、的確な表現と訳出の仕方などの実践的技術を
指導します。
・通訳の基礎からプロのレベルまで、様々な教材を通して、あらゆる分野に対応できる通訳スキルを習得していただき
ます。
・成績優秀な方には(株)インターグループの通訳者としての道が開かれています。
・レベルは準備科・本科I~Ⅳの5段階です。
・実務で翻訳スキルが必要な方、高度な英語力を養成したい方、プロの翻訳者を目指す方に最適です。
・レター、パンフレット、スピーチ、記事、論文、広告等の様々なライティングスタイルを学び、実践的な翻訳スキルを
身につけます。
・授業では、事前に課題文の翻訳を提出していただき、講師がチェックしたものをもとに、クラス全員でディスカッション
をしながら訳文を練り上げていきます。
・英日側の授業は日本人翻訳者が、日英側の授業はプルーフリーダーの経験のある外国人講師が担当します。
・成績優秀な方には(株)インターグループの翻訳者としての道が開かれています。
・レベルは準備科・本科Ⅰ~IVの5段階です。
・週3日6レッスンの集中授業で効率よく英語力を高めたい方、プロの通訳者・翻訳者を目指す方、高度な英語力を
身につけたい方におすすめです。
・通訳・翻訳訓練を導入したカリキュラムで、高度な英語・日本語運用能力、英⇔日訳出技術を養い、通訳・翻訳の
基礎を固めます。
・週3回の通訳レッスン、週2回の翻訳レッスン、週1回のSpeakingレッスンを行います。
・実用英語技能検定準1級・1級一次試験対策のコースです。インタースクール独自の副教材を
用いることにより、試験対策と共に英語の総合力向上も期待できます。
・各級を取得した教授経験豊富な日本人講師が、応用力の高い知識と英語で考える技術を丁寧に指導します。
・とにかく短期間でTOEIC®テストのスコアをアップしたい方、昇進・就職・転職活動のためにすぐに高いTOEIC®
テストスコアが必要な方におすすめです。
・1回2時間の密度の濃い学習で高得点取得を目指します。
・初期、及び最終回の授業でTOEIC®IPテストをご受験いただきます。
・IPテストのご受験で学習の効果を確認し、公開テスト受験に備えます。
・国際化が進むビジネスシーンで求められる適切な英語のスキルをバランス良く身につけるコースです。
・ポイントを押さえた読解力、英語らしいニュアンスのライティング力、ビジネスシーンを想定したプレゼンテーションや
ディスカッションの実践力を週がわりで強化していきます。
・英語話者と互角に渡り合える本音の英語を話してみたい方におすすめの、究極のアウトプット強化クラスです。
・国内外の問題に興味があり、英語による表現力、説得力をさらにブラッシュアップさせたい方におすすめです。
・バイリンガル講師が日本人講師とは違った切り口で「伝える力」を教えます。
・自然な英語表現から英語ネイティブスピーカーにとってわかりやすい訳出の展開、的を射た日英通訳を学びます。
【レベルチェックテスト申し込み方法】
・あらかじめ、お電話もしくはHPよりご予約ください。【 06-6372-7551 】
【注意事項】
・辞書はお使いいただけません。ご了承ください。
・受験後のクラス登録は先着順となります。各クラスとも定員になり次第、締め切らせていただきますので、
お早めの受験をおすすめいたします。
| コース名 | テスト内容 |
|---|---|
|
医療通訳コース / 医療英語コース / ビジネス通訳コース(中級) |
英語総合力テスト |
|
ビジネス通訳コース(上級) / 英日通訳特化コース / 会議通訳コース |
通訳テスト |
|
翻訳コース |
翻訳テスト |
|
通訳翻訳集中コース 本科 |
英語総合力+通訳+翻訳テスト (お問い合わせください) |
|
ビジネス実務ライティングコース |
15分間のライティングテスト |
|
ビジネスで使える英語力養成コース / Professional English |
TOEIC® スコア申告のみ ※TOEIC® スコアをお持ちでない方は お問い合わせください。 |
|
英語専攻コース / 英検準1級・1級コース / TOEIC®3ヶ月で目標達成 |
テスト不要 |
| 曜日 | 日程 | 英語総合力テスト(約40分) (文法・語彙・読解・聴解) |
通訳テスト(約70分) (文法・語彙・読解・聴解+通訳適性) |
翻訳テスト(約70分) (文法・語彙・読解・聴解+翻訳適性) |
|---|---|---|---|---|
| 水 | 3/7, 3/14, 3/21, 3/28 | 11:00- / 15:30- / 19:00- | 11:00- / 15:30- / 19:00- |
11:00- / 15:30- / 19:00- |
| 金 | 3/2, 3/9, 3/16, 3/30 | 11:00- / 15:30- / 19:00- | - | - |
| 土 | 3/3, 3/10, 3/17, 3/24 | 11:00- / 13:00- / 15:30- / 17:30- | 11:00- / 13:00- / 15:30- / 17:30- | 11:00- / 13:00- / 15:30- / 17:30- |
| 日 | 3/4, 3/11, 3/18, 3/25 | 11:00- / 13:00- / 15:30- | 11:00- / 13:00- / 15:30- | 11:00- / 13:00- / 15:30- |
※4月以降の日程はお問い合わせください。
*上記日程での受験が難しい場合は個別のご予約も承ります。 詳しくは事務局までお問い合わせください。
※通訳系コース、翻訳系コース両方をご検討中の方はご相談ください。テスト内容が一部重複しております。
※受験後のクラス登録は先着順となります。各クラスとも定員になり次第締め切らせていただきますので、
お早めの受験をおすすめいたします。
・受験料は各言語1,000円です。(2種類の言語を受験される場合は2,000円頂戴します)
*サンプルレッスンにご参加の皆さまはレベルチェックテストの受験料が半額(500円)になります!
是非サンプルレッスンにもご参加ください!