サンプルレッスン&レベルチェックテスト東京校トップページ > 英語コース サンプルレッスン
| コース名 | 9/12 (日) |
9/18 (土) |
9/22 (水) |
9/25 (土) |
9/26 (日) |
9/28 (火) |
9/30 (木) |
10/1 (金) |
10/2 (土) |
10/3 (日) |
10/7 (木) |
10/10 (日) |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 会議通訳コース 基礎科 ▼コース紹介 |
13:30- 15:30 |
13:30- 15:30 |
19:00- 21:00 |
10:30- 12:30 |
13:30- 15:30 |
|||||||
| 会議通訳コース 入門科 ▼コース紹介 |
10:30- 12:30 |
|||||||||||
| ビジネス通訳 コース ▼コース紹介 |
10:30- 12:30 |
19:00- 21:00 |
13:30- 15:30 |
|||||||||
| IR通訳 集中講座 ▼コース紹介 |
14:00- 16:00 |
|||||||||||
| 医療通訳 ワークショップ ▼コース紹介 |
15:00- 17:00 |
|||||||||||
| 放送通訳 コース ▼コース紹介 |
10:30- 12:15 |
10:30- 12:15 |
||||||||||
| Reading and Listening Workshop ▼コース紹介 |
19:00- 20:45 |
|||||||||||
| 実務・技術翻訳 入門科 ▼コース紹介 |
13:00- 15:00 |
19:00- 21:00 |
||||||||||
| 実務翻訳 基礎科 ▼コース紹介 |
14:00- 15:45 |
|||||||||||
| 実務翻訳 Workshop ▼コース紹介 |
10:00- 12:00 |
|||||||||||
| 技術翻訳 基礎科 ▼コース紹介 |
10:00- 12:00 |
|||||||||||
| 技術翻訳 Workshop ▼コース紹介 |
10:00- 12:00 |
|||||||||||
| 工業英語検定 対策講座 ▼コース紹介 |
15:30- 17:30 |
|||||||||||
| 英語専修コース いちから始める 通訳訓練 ▼コース紹介 |
19:00- 20:45 |
19:00- 20:45 |
19:00- 20:45 |
19:00- 20:45 |
19:00- 20:45 |
※サンプルレッスンの日程は、HP上の情報が最新版となります。
※一部のレッスンにはレベルを設けておりますが、レベルに関係なくご参加いただけます。
※当日は筆記用具・辞書をご持参下さい。
※クラスへの登録は先着順となります。お早めの受験をお勧めいたします。
国際会議、ビジネス、放送の現場で活躍するプロ通訳者が、現場の経験に基づいた実践的な授業を行います。
国際会議やシンポジウムなど、臨場感あふれる講演・スピーチなどからの厳選した教材を使用し、様々な通訳現場で対応できる基礎力と実践力を養います。
通訳には、土台となる理解力(聴解力・読解力・文法力)・表現力(語彙・語法)に加えて、情報保持力・言語転換力・背景知識など、総合的な要素が必要となります。
このコースでは、英日/日英それぞれの通訳基礎訓練に重点を置き、本格的な通訳訓練を行うための完璧な土台を作ります。
確立したカリキュラムを基に、ビジネスに必要なトピックを扱い、社内通訳などビジネスの現場に対応できる通訳技能を養成します。ビジネスに関するトピックを扱い、実践の場に必要な背景知識も学ぶことができます。優秀な受講生には、(株)インターグループでプロの通訳者として活躍していただく機会を提供します。
経済・ビジネス分野で活躍するプロの通訳者が、現場での経験に基づいた実践的な授業を行います。国内外の経済動向についてのスピーチ、企業トップインタビュー等を収録した音声から厳選した教材を使用し、ビジネスの現場で対応できる基礎力と実践力を養います。
ビジネス通訳コース・レベルⅠは半期(A/Bコース)での受講が可能です。
Bコースは以下のスケジュールでスタートいたします。
2010年6月22日(火)~2010年8月24日(火) 19:00-21:00
2010年6月26日(土)~2010年8月28日(土) 11:30-13:15
※半期コース受講者は進級対象とはなりません。
金融・証券、テクノロジー、IT、自動車など通訳需要の多い分野を中心に、内外の主要上場企業による決算プレゼンテーションを主な教材として使用します。
1タームに国内、海外、それぞれ3社程度のプレゼンテーションを用い、それぞれの企業の事業分野に関する知識・理解を深めるとともに、現場で使える逐次・同時通訳能力の養成を目標とします。
医療機関医師の監修による実践的カリキュラム。コース修了時には医療現場で活かせる医学知識と通訳スキルが習得できます。講師はプロの通訳者と医師が担当します。
海外ニュースを素材として、時事問題の文化的・社会的背景知識を深めながら、聞きとり・訳出・表現力の訓練を通じて、放送通訳の技術を学びます。
放送通訳者を目指す方、ニュース英語で時事英語・知識を強化したい方におすすめです。
現在の放送業界のニーズを踏まえ、英日訳出の訓練を集中的に行います。
英文雑誌・英字新聞・英語ニュースを教材とし、語彙力・読解力・リスニング力を養成しながら、背景知識・時事問題の知識を学びます。リーディング力の向上がリスニング力の向上につながるという相乗効果を活かしながら、弱点補強していきます。
実務・技術翻訳を始めるにあたり、英文を正しく書くための基礎力を養成します。演習、開設、個人のレベルに合ったきめ細かい指導により、知識の定着を図ります。
解説と演習を通じ実務・技術翻訳のための基礎力を養成します。特に本コースでは、日本語を母国語とする人からみた英文法上の問題点、英文作成上の基本ルール、さらに良い英文を書くためのキーポイントについて解説し、演習を通じてこれらのスキルを養成します。
技術英語に関する基礎を解説しながら、課題演習を繰り返すことで技術英文作成力を育成します。
間違えやすい文法事項から修辞法に基づく効果的文章作成技法まで、技術翻訳者である講師がいちから丁寧に指導していきます。
基礎科では技術英文を正しく書くための基礎力を、応用科では本格的な技術翻訳を目指すための実践力を養成します。
各種大手企業のCSR(企業の社会的責任)レポート、社内外向け広報やプレゼンテーション資料、各国政府機関の報告書などを題材にした日英・英日翻訳の演習とディスカッションを通して、即戦力となる実務翻訳者の育成と新人翻訳者のレベルアップを図ります。
授業はディスカッションを中心とした参加型で、日英翻訳に比重をおいて行います。
通訳者を目指したいけれど、「どのようなスキルを身につけたらよいか分からない」、「どのように勉強を始めたらよいか分からない」という方に、通訳訓練方法を伝授し、学んでいくコースです。
集中的な訓練により、構文理解力・文法力・語彙力・リスニング力・訳出力といった通訳者になるための基礎を鍛えます。時事的な英文ニュースを教材とし、「なんとなく分かったつもり」から「確かな理解」へ向けての訓練をしていきます。
通訳者を目指している方、仕事で正確な英語を必要とする方に最適です。
※授業は教授経験豊富な日本人講師が担当します。
技術者を抱える企業では、英文技術文書やインターネットを介した先端情報など、技術分野におけるリーディング力、ライティング力が求められてきています。工業英語検定とは、このような背景からエンジニアはもちろん、技術英語に関わる翻訳者にも求められている英語力を証明する資格となります。また、技術分野での就職活動に活かすこともできます。
授業は、㈱インターグループの翻訳者でもあり、工業英語検定1級取得者である講師が丁寧に指導にあたり、2010年11月14日実施の1次試験(筆記)に向けて、実力アップを図ります。4回目に模擬テストを実施、最終日に模擬テストの解説をします。
【レベルチェックテスト申し込み方法】
・あらかじめ、お電話(03-5549-6910)にてご予約下さい。
※母語が日本語以外の方は予約時にお申し出下さい。
・受験当日、事務局に願書(要写真貼付(3×4cm))、受験料を添えて受付にお申し出下さい。
■受験料:1言語:2,000円
【注意事項】
・当日はテスト開始時刻の15分前までにご来校ください。
・一度納入された受験料は、理由の如何を問わず、返金できませんのでご了承下さい。
・「工業英語検定1級対策講座」「めざせ!TOEIC®730点コース」「英検1級突破講座」を受講希望の場合は、レベルチェックテスト受験の必要はありません。
| コース名 | テスト内容 |
|---|---|
| 会議通訳 / ビジネス通訳 / IR通訳集中講座 / 放送通訳 / Reading and Listening Workshop / 医療通訳Workshop | 英語総合力テスト+通訳テスト |
| 実務・技術翻訳入門科 / 実務翻訳基礎科 / 技術翻訳基礎科 / 実務翻訳Workshop / 技術翻訳Workshop |
英語総合力テスト+翻訳テスト |
| 医療通訳コース / 英語専修コース / いちから始める通訳訓練 / 金融英語の基礎知識 / “実践”ビジネス法務/契約書翻訳 / 実践英語マスター講座 / バイリンガル・セクレタリー講座 / Advanced Medical English |
英語総合力テスト |
| 日程 |
英語総合力テスト (文法・語彙・読解・聴解) (約45分) |
通訳テスト (訳出・筆記逐次) (約35分) |
翻訳テスト (日→英・英→日翻訳) (約35分) |
|---|---|---|---|
| 9/4(土) |
①13:30-14:15 ②16:00-16:45 |
①14:30-15:05 ②17:00-17:35 |
①14:30-15:05 ②17:00-17:35 |
| 9/9(木) | ①19:00-19:45 | ①20:00-20:35 | ①20:00-20:35 |
| 9/11(土) |
①13:30-14:15 ②16:00-16:45 |
①14:30-15:05
②17:00-17:35 |
①14:30-15:05 ②17:00-17:35 |
| 9/14(火) | ①19:00-19:45 | ①20:00-20:35 | ①20:00-20:35 |
| 9/18(土) |
①13:30-14:15 ②16:00-16:45 |
①14:30-15:05
②17:00-17:35 |
①14:30-15:05 ②17:00-17:35 |
| 9/22(水) | ①19:00-19:45 | ①20:00-20:35 | ①20:00-20:35 |
| 9/25(土) |
①13:30-14:15 ②16:00-16:45 |
①14:30-15:05
②17:00-17:35 |
①14:30-15:05 ②17:00-17:35 |
| 9/27(月) | ①19:00-19:45 | ①20:00-20:35 | ①20:00-20:35 |
| 9/28(火) | ①19:00-19:45 | ①20:00-20:35 | ①20:00-20:35 |
| 9/29(水) | ①19:00-19:45 | ①20:00-20:35 | ①20:00-20:35 |
| 9/30(木) | ①19:00-19:45 | ①20:00-20:35 | ①20:00-20:35 |
| 10/1(金) | ①19:00-19:45 | ①20:00-20:35 | ①20:00-20:35 |
| 10/2(土) |
①13:30-14:15 ②16:00-16:45 |
①14:30-15:05
②17:00-17:35 |
①14:30-15:05 ②17:00-17:35 |
| 10/3(日) | ①13:30-14:15 | ①14:30-15:05 | ①14:30-15:05 |
| 10/9(土) |
①13:30-14:15 |
①14:30-15:05 |
①14:30-15:05 |
レベルチェックテスト日程につきましては随時承りますので事務局までお問合せ下さい。
・各テスト時間には、テスト実施時間と説明時間が含まれています。
・当日の実施状況によっては、各テストの開始時刻および終了時刻が若干遅れる可能性がございます。予めご了承下さい。
・母語により受験テストの種類が異なります。母語が日本語以外の方は予約時にお申し出下さい。
・受験後のクラス登録は先着順となります。各クラスとも定員になり次第締め切りますので、お早目の受験をおすすめいたします。
・「工業英語検定1級対策講座」「めざせ!TOEIC®730点コース」「英検1級突破講座」を受講希望の場合はレベルチェックテスト受験の必要はありません。
※上記指定日に受験できない方は、お気軽にご相談ください。